Jump to content

Mi Band apk


tomcio83
 Share

Recommended Posts

  • 2 weeks later...

Ok dodaję tłumaczenie do MiBand dla chętnych do pomocy w tłumaczeniu.

Jest już tam w części PL.

 

Sorki że nie na githuba ale za dużo roboty a pewnie ktoś przetłumaczy wszystko na raz.

 

Na szybko:

  • tłumaczymy tylko to co jest między <string name= ... > xxx </strings> (czyli xxx).
  • używamy do tłumaczenia Notepad++ lub innych edytorów tekstu, najlepiej z podglądem składni xml. Polecam super edytor: Sublime Text. Notatnik i Word w windowsach się nie nadają do tego, chyba, że chcecie sprawdzić ortografię ale trzeba uważać na kodowanie tekstu przy kopiowaniu z powrotem do xml!
  • Jak w stringu są zmienne np. %1$s lub %2$s to nie ruszamy ich! W to miejsce aplikacja ładuje coś innego np. string z innego miejsca albo liczbę albo jakieś znaki. Więc trzeba tłumaczyć z kontekstem uwzględniając co tu będzie. 

Dodaję apkę MiBand z tym tłumaczeniem co już jest. Można sobie wrzucić na telefon i zainstalować.

 

Tłumaczenie:

MiBand.zip

 

Aplikacja:

http://91.205.75.29/Acid/misc/ota-miui-MiBand.apk

 

Dzięki.

Link to comment
Share on other sites

A z opaską dostanę jakiś magicznych umiejętności:-D?

Tak, będziesz mógł w praktyce sprawdzić, to co przetłumaczysz i niejednokrotnie zobaczysz jak różnie z tym bywa.

 

Ja tłumacząc, kompiluję i sprawdzam jak to wygląda w naszym języku. Wiele spraw trzeba skracać, musisz borykać się z odmianą wyrazów, stosować coś uniwersalnego. Często należy szukać "zamienników" słów.

 

Tłumaczenie aplikacji, tym bardziej takich specjalistycznych, wcale nie jest łatwe, nawet jak ktoś zna biegle język.

 

Najważniejsze jednak, że są ludzie, którym się chce to robić :)

 

Edit:

Acid - widzę, że niestety, ale tu też sporo jest do przetłumaczenia w plikach smali (unicode).

Nie wszystko wrzucili w pliki .xml

 

Do przetłumaczenia są jeszcze:

fragment_setting_firmware_upgrade.xml

fragment_lab.xml

settings.xml

bracelet_info.xml

localization_english.lua

 

useragreement.html

 

Edit2:

Na stronie domowej:

http://app.mi.com/detail/68548

jest już MiBand_1.0.652_188.apk

Wersja tu zamieszczona to Mi Band_1.0.452.apk.

Edited by keiw
Link to comment
Share on other sites

Tak wiem. Ta aplikacja jest ... może nie skomentuję. Bo te apki nie nadają sie poza Chiny.

Tak samo mam z MiPilot czyli apką do IR. Te aplikacje: MiPIlot, Opaska, Transfer, Autoryzacje czy to do sprawdzania legalności tworzą inne ekipy. Różne firmy i wrzucają do Mi Market. Dlatego jest to tak skopane. MIUI nie jest autorem tych aplikacji.

W MiPilot np. są grafiki z chińskimi tekstami...

 

Co do tego .lua to znaleźliśmy sposób jak w tym _english dołożyć języki multi. Trzeba dopisać dodatkowy kod do tych warunków.

Tym się już sam zajmę. Najważniejsze jest body czyli strings.xml.

 

Ja bym się za smali nie brał na razie. Chyba, że jest tam string wprost widoczny w aplikacji.

Ja i tak dalej potem będę to tłumaczył. Na chwilę obecną dobrze by było mieć większość w PL.

Link to comment
Share on other sites

Niestety, ale w tych .smali widzę, że dali sporo kluczowych spraw - wynika to z tłumaczenia chińskich znaków.

 

Sami sobie komplikują sprawę rozwarstwiając tak nawet swoją własną lokalizację.

No, ale cóż, nie mamy na to wpływu.

 

Dopisałem wyżej info o nowej wersji.

Widzę, że jest trochę zmian. Więcej opcji w .xml i trochę naniesionych poprawek.

Edited by keiw
Link to comment
Share on other sites

Dzięki. Sprawdzę wieczorem jak to wyszło. Choć nie mam MiBand to sprawdzę xml. Co do smali to jest szansa to tłumaczyć przez sed (taka funkcja w linuxie). Tylko musiałbym wiedzieć w jakich plikach szukać chińskich znaków. Wtedy je przetłumacze.

Wysłane z MI4 W

Link to comment
Share on other sites

Trzeba przeszukać folder smali wpisując: "\u - szukamy tekstu a nie plików.

W plikach smali wszystko jest zapisywane w unicode.

 

Np. plik StatisticWeeklyFragment.smali - a w nim znalezione stringi do przetłumaczenia:

"\u672c\u5468"

"\u4e0a\u5468"

"\u672c\u5468"

"\u4e0a\u5468"

 

Do wyciągnięcia znaków używam:

http://rishida.net/tools/conversion/

i otrzymuję:

"本周"
"上周"
Tłumacząc:

"Ten tydzień"
"W zeszłym tygodniu"

 

Polskie znaki muszą być też zapisane w unicode więc finalnie musi tam być (wykorzystujemy podaną wyżej www):

"Ten tydzie\u0144"

"W zesz\u0142ym tygodniu"

 

Tych plików smali jest trochę, powinni to zamieścić wszystko w strings.xml, jednak tak nie jest.

 

Tu lista, w których znaleziony został ciąg "\u - ale to nie znaczy, że wszystkie pliki będą ze stringami do przetłumaczenia:

...\ota-miui-MiBand\smali\cn\com\smartdevices\bracelet\activity\f.smali
...\ota-miui-MiBand\smali\cn\com\smartdevices\bracelet\chart\deprecated\j.smali
...\ota-miui-MiBand\smali\cn\com\smartdevices\bracelet\chart\deprecated\StatisticWeeklyFragment.smali
...\ota-miui-MiBand\smali\cn\com\smartdevices\bracelet\DataChart.smali
...\ota-miui-MiBand\smali\cn\com\smartdevices\bracelet\i.smali
...\ota-miui-MiBand\smali\cn\com\smartdevices\bracelet\model\MicroBlogItem.smali
...\ota-miui-MiBand\smali\cn\com\smartdevices\bracelet\model\SportTime.smali
...\ota-miui-MiBand\smali\cn\com\smartdevices\bracelet\ui\ak.2.smali
...\ota-miui-MiBand\smali\cn\com\smartdevices\bracelet\ui\bb.2.smali
...\ota-miui-MiBand\smali\cn\com\smartdevices\bracelet\ui\bf.2.smali
...\ota-miui-MiBand\smali\cn\com\smartdevices\bracelet\ui\bi.2.smali
...\ota-miui-MiBand\smali\cn\com\smartdevices\bracelet\ui\bq.2.smali
...\ota-miui-MiBand\smali\cn\com\smartdevices\bracelet\ui\BraceletSettingsFragment.smali
...\ota-miui-MiBand\smali\cn\com\smartdevices\bracelet\ui\bv.smali
...\ota-miui-MiBand\smali\cn\com\smartdevices\bracelet\ui\DynamicFragment.smali
...\ota-miui-MiBand\smali\cn\com\smartdevices\bracelet\ui\DynamicListFragment.smali
...\ota-miui-MiBand\smali\cn\com\smartdevices\bracelet\ui\I.smali
...\ota-miui-MiBand\smali\cn\com\smartdevices\bracelet\ui\L.smali
...\ota-miui-MiBand\smali\cn\com\smartdevices\bracelet\ui\MainUIActivity.smali
...\ota-miui-MiBand\smali\cn\com\smartdevices\bracelet\ui\n.2.smali
...\ota-miui-MiBand\smali\cn\com\smartdevices\bracelet\ui\PersonInfoFragment.smali
...\ota-miui-MiBand\smali\cn\com\smartdevices\bracelet\ui\R.smali
...\ota-miui-MiBand\smali\cn\com\smartdevices\bracelet\ui\SettingAboutActivity$SettingAboutFragment.smali
...\ota-miui-MiBand\smali\cn\com\smartdevices\bracelet\ui\SettingFeedbackFragment.smali
...\ota-miui-MiBand\smali\cn\com\smartdevices\bracelet\ui\SettingFirmwareActivity$SettingFirmwareFragment.smali
...\ota-miui-MiBand\smali\cn\com\smartdevices\bracelet\ui\SettingFirmwareActivity$SettingFirmwareFragment$DownloadFirmwareHandler.smali
...\ota-miui-MiBand\smali\cn\com\smartdevices\bracelet\ui\W.smali
...\ota-miui-MiBand\smali\com\google\zxing\aztec\decoder\Decoder.smali
...\ota-miui-MiBand\smali\com\google\zxing\datamatrix\decoder\c.smali
...\ota-miui-MiBand\smali\com\google\zxing\maxicode\decoder\b.smali
...\ota-miui-MiBand\smali\com\google\zxing\oned\b.smali
...\ota-miui-MiBand\smali\com\hm\cheneehealth\wxapi\WXEntryActivity.smali
...\ota-miui-MiBand\smali\com\sina\weibo\sdk\api\share\WeiboDownloader.smali
...\ota-miui-MiBand\smali\com\sina\weibo\sdk\utils\ResourceManager.smali
...\ota-miui-MiBand\smali\com\tencent\connect\auth\AuthAgent.smali
...\ota-miui-MiBand\smali\com\tencent\connect\auth\AuthDialog.smali
...\ota-miui-MiBand\smali\com\tencent\connect\auth\c.smali
...\ota-miui-MiBand\smali\com\tencent\connect\auth\l.smali
...\ota-miui-MiBand\smali\com\tencent\connect\auth\m.smali
...\ota-miui-MiBand\smali\com\tencent\connect\auth\QQAuth.smali
...\ota-miui-MiBand\smali\com\tencent\connect\avatar\ImageActivity.smali
...\ota-miui-MiBand\smali\com\tencent\connect\avatar\n.smali
...\ota-miui-MiBand\smali\com\tencent\connect\avatar\QQAvatar.smali
...\ota-miui-MiBand\smali\com\tencent\connect\common\BaseApi.smali
...\ota-miui-MiBand\smali\com\tencent\connect\common\Constants.smali
...\ota-miui-MiBand\smali\com\tencent\connect\share\b.smali
...\ota-miui-MiBand\smali\com\tencent\connect\share\c.smali
...\ota-miui-MiBand\smali\com\tencent\connect\share\QQShare.smali
...\ota-miui-MiBand\smali\com\tencent\connect\share\QzoneShare.smali
...\ota-miui-MiBand\smali\com\tencent\open\D.smali
...\ota-miui-MiBand\smali\com\tencent\open\e.2.smali
...\ota-miui-MiBand\smali\com\tencent\open\g.2.smali
...\ota-miui-MiBand\smali\com\tencent\open\i.smali
...\ota-miui-MiBand\smali\com\tencent\open\m.smali
...\ota-miui-MiBand\smali\com\tencent\open\o.smali
...\ota-miui-MiBand\smali\com\tencent\open\r.smali
...\ota-miui-MiBand\smali\com\tencent\open\SocialApiIml.smali
...\ota-miui-MiBand\smali\com\tencent\open\u.smali
...\ota-miui-MiBand\smali\com\tencent\open\v.smali
...\ota-miui-MiBand\smali\com\tencent\open\x.smali
...\ota-miui-MiBand\smali\com\tencent\tauth\a.smali
...\ota-miui-MiBand\smali\com\tencent\tauth\LocationApi.smali
...\ota-miui-MiBand\smali\com\tencent\tauth\Tencent.smali
...\ota-miui-MiBand\smali\com\tencent\utils\ServerSetting.smali
...\ota-miui-MiBand\smali\com\tencent\weiyun\e.smali
...\ota-miui-MiBand\smali\com\tencent\wpa\WPA.smali
...\ota-miui-MiBand\smali\u\aly\bo.smal

 

 

Niekiedy są tam pomiędzy "" znaki specjalne, stopnie Celcjusza, itp.

Link to comment
Share on other sites

Niestety, ale apka wyświetla krzaki, ale tylko w tym miejscu co widać na screenie. Dla tych co nie mają opaski wyjaśnienie że w tym miejscu pojawiają się informacje w stylu "od 8:05 do 8:50 biegałeś, przebyłeś 5km i spaliłeś około 60 gram tłuszczu". Załączam screen. Może też komuś pomoże informacja, że APK ściągnięte stąd wyświetla krzaki, natomiast stąd wyświetla tekst po angielsku.

 

post-3494-0-22356400-1411124156_thumb.pn

Edited by dyleck
Link to comment
Share on other sites

Spoko, wiem że to nie Wasza wina. :)

 

Jeszcze drobna sugestia, apropo podsumowania snu. Użyte skróty godz. i min. sprawiają że całość się zlewa w jeden napis i przez to jest dosyć mało czytelne. Uważam że lepiej by było zmienić te skróty na g i m.

post-3494-0-34148100-1411125646_thumb.pn

Link to comment
Share on other sites

  • 3 weeks later...
  • 2 weeks later...
Guest
This topic is now closed to further replies.
 Share

×
×
  • Create New...